At Third Bridge, we continue to grow our global breadth, depth and quality of coverage across companies and industries that are of interest to the investment community.
As such, we are recruiting an Associate Sub-editor to support our continued growth in Asia. The successful candidate will have the unique opportunity to help establish processes around our Japanese content. You will largely be responsible for ensuring spoken Interviews are transcribed and translated accurately across our Forum and Community products. Most of the content reviewed will be conducted in Japanese and translated into English, though reviewing content conducted in English will also be a core responsibility.
You will be responsible for…
Proofreading and editing transcripts of Interviews conducted in Japanese – Meticulously reading transcripts to detect and fix mistranscriptions through research and cross-checks so that each file is of an exceptionally high quality and accuracy
Proofreading and editing English translations of Interviews conducted in Japanese – Critically evaluating AI-generated translations, editing word choice and order to ensure each translation is highly accurate to the source text, fixing grammar, formatting and syntax, and applying appropriate tone and localisation
Applying and supporting the development of a cross-language Style Guide
Writing and editing Interview marketing materials in Japanese, and translating them into English
Supporting with vendor management, assessing and feeding back on quality and turnaround times
Researching and communicating with internal stakeholders to confirm accuracy of important information, proactively communicating with Sub-editing peers in Shanghai, London, New York and Mumbai for global alignment
Escalating transcription errors and Style Guide misalignments